2014年翻译资格考试法语精选句子翻译(4)

作者:秩名 2014-09-17 11:53

北京天译时代口译培训公司为大家整理了“2014年翻译资格考试法语精选句子翻译”,希望对考生有所帮助!......


  北京天译时代口译培训公司为大家整理了“2014年翻译资格考试法语精选句子翻译”,希望对考生有所帮助!
  1. La télévison est un moyen d’information et de distraction(娱乐)qui pénètre(深入)dans la maison.
  电视深入家庭,用来娱乐和接收信息。
  2. On regrette souvent que le monde étudiant soit coupé(剪)du milieu(界)professionnel.
  常常令人惋惜的是学生择业不予考虑。
  3. Qui que(表示不确定的让步,“不管”,后接虚拟式)vous soyez, vous devez sans exception(没有例外)observer les lois. 法律面前人人平等。
  4. Si je ne considérais que(只)mon intérêt, je ne me mêlerais pas de cette affaire.
  mêler de 参与;介入 如果我只顾自身利益,就不会搅到这件事里来了。
  5. Il soutient(支持)toujours son opinion malgré les objections qui viennent de(来自)partout.
  他总是坚持己见,不顾四面来风。
  6. Le professeur a commencé par(从…开始)nous présenter la situation internationale.
  老师开板儿介绍国际形势。
  7. Vous occupez-vous du stage(实习)dans les grandes écoles(重点高等学校)et dans les universities?
  s’occuper de 关心;照料 你们重点院校和普通院校实习吗?
  8. C’est sans doute la meilleure(比较好的)fa?on(方式)de réagir contre(反抗)l’ennui(烦恼).
  这无疑是排除烦恼的好法子。
  9. Des discussions sont organisées sur(关于)des problèmes choisis par des personnes agées(老年人).
  所讨论的问题是老年人提出来的。
  10. Chaque cérémonie(仪式), surtout dans les campagne(农村)s, est suivie(跟随)d’un repas(餐)de fête(节日).
  特别是农村,每举行个仪式然后就大餐一顿。
  11. No?l(圣诞节)est la fête familiale(家庭的)à laquelle les Fran?ais restent le plus attachés(爱慕的).
  attacher à 喜欢。这句的英语译文可参考:Christmas Day is a family festival by which the French are most delighted.
  圣诞节在家过,法国人最喜欢。
  12. J’ai rencontré la soeur de Paul, laquelle(指代前面的la soeur)va partir pour la France dans un mois.
  我碰见过保罗的姐姐,她下月去法国。
  13. Il ma pose des questions auxquelles(和后面的répondre构成搭配关系,同时前指阴性复数des questions )je n’ai pas pu répondre. 他提的问题我答不上来。
  14. On enterra(埋葬)le chien sous une grosse pierre(石头)sur laquelle(指前面的阴性单数une grosse pierre)on écrivit son nom. 大伙在一块大石头下面埋了狗,石头上面刻上了它的名字。
  15. Le divorce que condamne(判决)le catholicisme, est legal(合法的)en France depuis 1884.
  天主教会认定离婚有罪,1884年以后离婚在法国就合法化了。

转载请注明出处。