2014年翻译考试中级法语句子翻译(3)

作者:秩名 2014-10-24 15:58

北京天译时代口译培训公司整理了“2014年翻译考试中级法语句子翻译”,希望对大家有所帮助。......


  北京天译时代口译培训公司整理了“2014年翻译考试中级法语句子翻译”,希望对大家有所帮助。
  1. Les vrais bijoux(首饰)co?tent très cher; mais les faux bijoux sont très bon marché(交易).
  真首饰太贵,假的挺走货。
  2. Je voulais emprunter(借入)un roman pour lire le soire; c’est Jacques qui m’en prête(借出)un.
  我打算今晚借本小说看,雅克给我搞了一本。
  3. L’auto-stop(搭便车)présente quelquefois(偶尔)des dangers pour les uns ou pour les autres.
  3. 搭车对彼此来讲有时是危险的。 4. 好久没见到保罗了,认出来他不易
  4. Il y avait longtemps que je n’avais pas vu Paul, j’ai eu de la peine(困难)à le reconna?tre.
  5. On lui a mis un pansement(包扎伤口)et on lui a donné des medicaments. 有的给他包扎伤口,又得给他弄药。
  6. La Tour Eiffel était quelque chose de très laid(难看得)aux yeux de Mauppassant.
  在莫泊桑眼里,艾菲尔铁塔是个丑陋不堪的东西。
  7. Un tiers(三分之一)des enfants dont le père et la mère travaillent(dont无性数变化,一般有先行词,指人或指物)sont livrés à eux-mêmes. 三分之一的孩子父母有工作,但还是自谋生路。
  8. Plusieurs électeurs(选民)ont reporté(拿回)leur voix(选票)sur un autre candidat.
  reporter sur 把…转到 好几个选民把选票转投到另一个候选人。
  9. L’illumination des monuments(纪念性建筑物)et des fontaines(喷泉)offre au regard(眼光)un spectacle de choix(选定). s’offrir aux regards 呈现在众人眼前;de choix优质的
  名胜和喷泉采用了照明,大家一看就不同寻常。(翻译采用转译法)
  10. Les élèves étaient debout(起身), écoutant(“听从”,相当于英语的listening to,引导伴随状语)leur professeur avec une grande attention 学生们站起身来,全神贯注听老师讲课。
  11. Là-haut, le prototype(原型)001 du Concorde survolait(飞越)Paris pour la première fois.
  那架庞大的001协和飞机样机首航飞越巴黎。
  12. Avec de la patience vous finirez par(以…结束)résoudre(解决)ce problème. 只要有耐心,就能解决这个问题。
  13. Il n’est pas question de regarder à(考虑)la dépense. 这不是费不费用的问题了。
  14. Quelques mots bien sensés(见识;情理)de votre part(份儿)lui rendront la joie immense.
  您几句话挺在理,使他非常的高兴。
  15. J’ai consulté un avocat(律师)pour conna?tre mes droits(权利)en cette affaire(纠葛).
  我找个律师来申明我在这场纠纷中的权益。

转载请注明出处。