2014年翻译考试中级法语句子翻译(5)

作者:秩名 2014-10-27 15:38

北京天译时代口译培训公司整理了“2014年翻译考试中级法语句子翻译”,希望对口译考试有所帮助。......


  北京天译时代口译培训公司整理了“2014年翻译考试中级法语句子翻译”,希望对口译考试有所帮助。
  1. Personne ne voudra croire qu’une fillette(小姑娘)de treize ans se trouve seule au monde(世界).
  谁都不会相信,一个十三岁的小姑娘在这世上会成孤儿。
  2. Je me suis fait(使)couper(剪)les cheveux par le coiffeur(理发师). 我让理发师理发。
  3. à peine(刚刚;勉强)les flics(警察)se sont-ils montrés(露出)au coin de(在…角落)la rue que les enfants se sauvent(逃). 恰巧几个警察在街角露面了,几个孩子就溜了。
  4. Marianne et Caterine ne sont pas satisfaites l’une de l’autre(一个…又一个). 玛丽安娜和卡特兰彼此不和。
  5. Ils vont partir pour(动身去)le Nord-Est. Ils se font faire des vêtements(衣服)bien chauds(热的).
  他们要去东北,就做了几件厚实的衣服。
  6. La pluie et les larmes se ressemblent(相像)au point(点)d’être confondues(混淆). 分不清雨水还是泪水。
  7 Monsieur Marcel a accepté de nous loger(住宿)jusqu’à(直道)la fin de l’année prochaine(下一个的).
  马塞尔先生同意让我们住到明年年底。
  8. Les élèves révisent le le?on que le professeur a expliquée(解释)ce matin(上午).
  学生们复习老师上午讲的课。
  9. Avez-vous parlé avec les amis fran?ais qu’on a rencontrés(碰见)hier au Palais d’été(夏天).
  你和昨天在颐和园碰见的一个法国朋友唠了吗?
  10. S’il n’était pas parti à 7 heures, il n’aurait pas pu prendre le train de nuit.如果7点钟不走,恐怕就赶不上夜班车了。
  11. Après plusieurs essays, on a fini par(以…结束)trouver la solution. 经过几次试验,终于找到了答案。
  12. Ils ont réussi à(在…成功)convaincre(说服)leurs parents de les laisser partir seuls.
  convaincre qn de qch. 使某人承认某事 他们说服父母让他们自己去。
  13. Pour louer(租赁)un appartement ideal, il vaudrait mieux s’adresser(找…帮忙)à une agence(代办处).
  13. 想租个像样的套房,还是找中介的好。 14. 也许是根头发或毛什么的进了手表。
  14. C’est probablement un cheveu(头发)ou un poil(毛)qui est entré dans ma montre.
  15. Voilà une bonne explication à laquelle(指代前面的阴性名词explication)je n’aurais pas pensé(想到).
  这个解释不赖,我倒没想到。

转载请注明出处。