文学作品翻译:艾青-《野火》英译

作者:admin 2016-09-17 10:57

Wild Fire 《野火》 Set these black nights ablaze On these lofty mountaintops Extend your arms of flame Embrace nights broad bosom Embrace her dark - ......

Wild Fire

《野火》

 

Set these black nights ablaze On these loftymountaintops Extend your arms of flame Embracenight's broad bosom Embrace her dark-blueice-coldbosom From the tips of your high-leaping flames Letyour sparks fly out Let them descendlike a host ofsprites Down the unfathomabledark-cold abyss Letthem flash on the souls fast asleep there Let them,even if only in dazed dreaming Dancefor oncethedance of joy

在这些黑夜里燃烧起来 在这些高高的山巅上 伸出你的光焰的手 支抚扪夜的宽阔的胸脯 去抚扪深蓝的冰凉的胸脯 从你的最高处跳动着的尖顶 把你的火星飞飏起来 让它们像群仙似在飘落在 那些莫测的黑暗而又冰冷的深谷 去照见那些沉睡的灵魂 让它们即使在飘渺的梦中 也能得到一次狂欢的舞蹈
Set these black nights ablaze Let the flames climb higher and higherLet your joyousconfigurations Rise from the ground to the heavens Inspire this wearisome world of ours Withthe dance of your spirited fire Rise up and soar!
在这些黑夜里燃烧起来 更高些!更高些!让你的欢乐的形体 从地面升向高空 使我们这困倦的世界 因了你的火光的鼓舞 苏醒起来!喧腾起来!
Let the thousand eyes of this dark night Look to you Let the hearts on this dark night All heedyour earth-shaking summons Ohyour joyous flames Ohyour trembling flames ListenFromwhat profound corner Comes this song that hymns your praise like a waterfall
让这黑夜里的一切的眼 都在看望着你 让这黑夜里一切的心 都因了你的召唤而震荡 欢笑的火焰呵 颤动的火焰呵 听呀,从什么深邃的角落 传来了那赞颂你的瀑布似的歌声……

转载请注明出处。