文学作品翻译:闻一多-《太阳吟》英译

作者:admin 2016-08-11 13:37

Song of the Sun 《太阳吟》 Ah , sun , the sun that pierces my heart with pain ! Again you drive away the wanders homecoming dream And add to his suf......

《太阳吟》

 

Song of the Sun

太阳啊,刺得我心痛的太阳!又逼走了游子底一出还乡梦,又加他十二个时辰的九曲回肠!

Ah, sun, the sun that pierces my heart with pain! Again you drive away the wander's homecoming dream And add to his suffering wrenching pangs of day and night!

太阳啊,火一样烧着的太阳!烘干了小草尖头底露水,可烘得干游子底冷泪盈眶?
Ah, sun, the sun that burns hot like fire! You evaporate the dew on the tiny blades of grass, But can you evaporate the cold tears that fill the wanderer's eyes?
太阳啊,六龙骖驾的太阳!省得我受这一天天的缓刑,就把五年当一天跑完那又何妨?
Ah, sun, the sun that is driven by six dragons! Why not save me from this daily slow punishment By doing your five years' travel in one day?
太阳啊——神速的金乌——太阳!让我骑着你每日绕行地球一周,也便能天天望见一次家乡!
Ah, sun, the mighty and swift golden bird—the sun! Let me ride on you to circle around the earth, So that I can see my hometown each day!
太阳啊,楼角新升的太阳!不是刚从我们东方来的吗?我的家乡此刻可都依然无恙?
Ah, sun, the sun that newly rises from the roof's corner! Didn't you just come from our East? Is everything still fine in my hometown?
太阳啊,我家乡来的太阳!北京城里底官柳裹上一身秋了吧?唉!我也憔悴的同深秋一样!
Ah, sun, the sun that comes from my hometown! Have the willows inside Beijing City wrapped themselves completely in autumn? Alas, I am as withered as the deep autumn!
太阳啊,奔波不息的太阳!——你也好像无家可归似的呢。啊!你我的身世一样地不堪设想!
Ah, sun, the sun that never stops running! You also look as if you have no home to return to. Ah, your fate and mine are similarly unthinkable!
太阳啊,自强不息的太阳!大宇宙许就是你的家乡吧。可能指示我我底家乡的方向?
Ah, sun, the sun that keeps forever strong! The big universe perhaps is your home. Can you point the direction to my hometown?
太阳啊,这不像我的山川,太阳!这里的风云另带一般颜色,这里鸟儿唱的调子格外凄凉。
Ah, sun, these do not look like my mountains or my rivers, sun! The scenes here bear different colors; The birds sing unusually mournful tunes.
太阳啊,生命之火底太阳!但是谁不知你是球东半底情热,——同时又是球西半的智光?
Ah, sun, the sun that is the fire of life! But who doesn't know that you are the heat and passion of the eastern hemisphere As well as the light and wisdom of the western hemisphere?
太阳啊,也是我家乡底太阳!此刻我回不了我往日的家乡,便认你为家乡也还得失相偿。
Ah, sun, also the sun of my hometown! Since now I can't return to the hometown of my past, By asking you to be my hometown I can somewhat balance my losses and gains.
太阳啊,慈光普照的太阳!往后我看见你时,就当回家一次;我的家乡不在地下乃在天上!

 

Ah, sun, the sun whose benevolent light shines on all! Every time I see you in the future, I will feel I have also returned home. For my home now is not on earth but in heaven!

转载请注明出处。