天译时代口译培训:翻译加油站之说什么,怎么说?

作者:秩名 2014-04-15 16:01

“这帽子看上去滑稽极了。”“可不(是)嘛!”......

 
  句子:
 
  "The new hat looks so funny!""I’ll say!"
 
  误译:
 
  “这帽子看上去滑稽极了。”“我会这么说的。”
 
  正译:
 
  “这帽子看上去滑稽极了。”“可不(是)嘛!”
 
  翻译加油站:
 
  实际上,I’ll say!表示说话人同意对方的话,可以译为:“你说的没错!”也可以译为“可不(是)嘛/那当然/这还用说”,甚至可以译为:“你别说,还真是的”!say不仅表示“说”,例如say one’s prayer是“祈祷”,say one’s lesson是“背课文”。say也不一定表示用嘴说,而是重在引出内容, 比如:
 
  1、What does the slogan say?标语是怎么说的?
 
  2、My watch says five o’clock.我的表显示五点钟。
 
  3、What do you say to a cup of coffee?是询问“来杯咖啡怎么样?”

转载请注明出处。