天译时代翻译培训:翻译培训中英语思维的培养

作者: 2014-01-13 16:35

翻译作为从一种语言向另一种语言转换的活动,本质上不仅仅是一种语言活动,还是一种思维活动。但是由于中西方地......

  翻译作为从一种语言向另一种语言转换的活动,本质上不仅仅是一种语言活动,还是一种思维活动。但是由于中西方地域上相隔较远,各自相对独立,文化历史发展的轨迹相去甚远,因而英汉思维方式有着很大的差异。而这种差异,在两种语言的转换过程中,往往被忽视,这就使译文晦涩难懂,甚至出现错误。因此在翻译培训中有必要对比源语与目的语的民族思维形态的差异及其在语言上的表现,揭示其差异对翻译的影响,从而使学生在翻译考试时减少或避免由于对思维模式的转换缺乏重视而产生的负面影响。

转载请注明出处。