文学作品翻译:郑愁予《水巷》

作者:admin 2018-04-10 16:08

文学作品翻译:郑愁予《水巷》英译......

文学作品翻译:郑愁予《水巷》英译

郑愁予 《水巷》

四围的青山太高了,显得晴空
如一描蓝的窗……
我们常常拉上云的窗帷
那是阴了,而且飘着雨的流苏

我原是爱听罄声与铎声的
今却为你戚戚于小院的阴晴
算了吧
管他一世的缘份是否相值于千年慧根
谁让你我相逢
且相逢于这小小的水巷如两条鱼

Watery Lane
Zheng Chouyu


Too high are the surrounding hillsmaking the clearsky
Look like a window painted blue
We draw a curtain of clouds
To make shade and a fringe of rain

I used to love the chimes of bells
But now for your sake I worry about rain or shine in the little yard
Forget it
Who cares if our union in this life is rooted in eons of wisdom
Now that you and I have been destined to meet
Like two little fish in this watery lane


转载请注明出处。