北京天译时代口译培训公司整理了“翻译经验:到底有多少人同意?”,希望对口译考试备考有所帮助。
有这样一句话“Every other class agreed to my proposal.”,读到这句话我们都知道“every other”起着十分重要的作用,这句话的意思到底是同意还是不同意?如果同意,有多少人同意?
我们都知道“every other”表示“隔一个”,“every other line”和“every other day”分别是“隔行”与“隔天”的意思。如果依照这个意思,那原句就翻译为“同学中每隔一个人同意我的建议。”意思指有一半人同意我的建议,但这句话要表达的并非这个意思。
“Every other”除了上面的意思之外,还有“其余的”意思,例如“Every other girl in the class received a gift but me.”(除了我以外,班上所有其他女孩都收到了礼物。)“Jerry was late but every other boy arrived in time.”(杰瑞迟到了,但其他男孩都来得很及时。)因此,开头的原句应该翻译为“其余的同学都同意我建议。”
在英语中,分别指两个事物,我们用“one, the other”,“every other”则指“两个中的一个”,即“隔一个”,所以“every three/four”是“每三/四个”的意思。例如“The postman came only every other four days.”(邮递员要每四天才来一次。)然而,“every”还有“所有的”意思,有时也起到限定词的强调作用,例如“He knows every single person in the school.”(他认识学校里的所有人。)“every now and then”中的“every”也是一种强调。
转载请注明出处。