• 网站首页
  • 机构简介
  • 翻译知识
  • 考试技巧
  • 工作机会
  • 业内新闻
  • 联系我们
  • 2010年高级口译阅读训练文章9:花样滑冰
    口译考试 ・ 2014-01-26 16:02
    2010年高级口译阅读训练文章9:花样滑冰的难题由口译笔译考试栏目提供,查找更多2010年高级口译阅读训练文章9:花样滑冰的难题请访问peixun.transfu.com...
  • 2011年初级口译复习指导:学习初级口译好
    口译考试 ・ 2014-01-26 16:02
    2011年初级口译复习指导:学习初级口译好方法由口译笔译考试栏目提供,查找更多2011年初级口译复习指导:学习初级口译好方法请访问peixun.transfu.com...
  • 迈克尔伯斯金:中国新领导人的新日程
    翻译知识 ・ 2014-01-15 17:31
    斯坦福 政治领导人交接通常要么意味着变化,要么意味着持续。但交接非此即彼的前景通常会阻碍重要的政治决策,冻结某些经济活动,让相伴而生的不确定性迟迟得不到解决。 以中共十八大为高潮的中国十年一度的领导人交接便是如此。尽管在很多人的记忆中,中国...
  • 韩升洙:留心东亚历史细节
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    首尔 中国、韩国和日本外交官最近纷纷走上联合国大会的讲台,重申各自国家在东亚海域诸座小岛的领土主张。但他们平静的陈述方式掩盖了各国之间日趋紧张的局势,在过去几个月中,围绕着这些岛屿的紧张局势几乎失控。 中国和日本的争论中心是钓鱼岛列岛,日本...
  • 翻译赏析:温总理所引用的古语翻译一览
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    1.行百里者半九十。张璐译文:Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the way side. 译文直译:在百里的旅途中,有一半人会在途中放弃。 点评:fall by the way side在英语中是半途而废的意思,用英语中的成语来...
  • 专家支招:英汉同声传译的技巧
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    敬告:本文虽然谈同传的技巧,但技巧仅仅是翻译的辅助手段,甚至可以说是微不足道的手段。技巧不能代替译员对专业知识和会议背景的把握。任何试图通过语言转换技巧来解决一切翻译问题的努力都是徒劳的。 一、谓语动词的处理 英语谓语动词一般不会构成同传的...
  • 梅德明谈口译常见问题及应对技巧
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    梅德明:上海外国语大学教授、上海市外语口译岗位资格证书考试专家组成员、上海市会议口译与商务口译专家组专家、美国语言学博士。 许多参加过口译考试的学生抱怨最多的还是最后的口译关。笔译相当好,口语部分也不错,却卡在了口译,并且连考几次都无法过关...
  • 汉英语序的相似之处及同传技巧
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    李长栓北京外国语大学高级翻译学院 敬告:本文虽然谈同传的技巧,但技巧仅仅是翻译的辅助手段,甚至可以说是微不足道的手段。技巧不能代替译员对专业知识和会议背景的把握。任何试图通过语言转换技巧来解决一切翻译问题的努力都是徒劳的。 1、完全相同的情况...
  • 《师说》英译:师者 所以传道授业解惑也
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    In ancient times those who wanted to learn would seek out a teacher,one who could propagate the doctrine,impart professional knowledge,and resolve doubts. Since no one is born omniscient,who can claim to have no doubts?If one has doub...
  • 2012年11月CATTI考试:三级笔译实务试题点
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    2012年11月全国翻译资格水平考试在不久前结束,天津翻译专修学院的翻译专家团队立即对试题进行了全面的分析和点评。 首先让我们看一下英译汉的试题。英译汉的选材略带文学色彩,这可能将是今后笔译实务英译汉素材选择的一个方向。该篇文章通过一位女性回顾当...
  • 上一页
  • 343
  • 344
  • 345
  • 346
  • 347
  • 348
  • 349
  • 350
  • 351
  • 352
  • 353
  • 下一页
    • 总排行
    • 月排行
    • 周排行
    排行榜
    • 2014年河北上半年翻译资格考
    • 2011年9月中级口译翻译部分答
    • 2007年11月catti三级笔译英译汉
    • 2014下半年上海翻译资格考试
    • 备考资料:翻译考试英语中级
    • 2014年初级日语阅读:きょう
    • 布拉德告诉你:怎样让女人更
    • 据研究爱思考的人肚子上肥肉
    • 文学作品翻译:尹丽川-《花瓶
    编辑推荐编辑推荐
    • 中高级口译最后一夜应做的准备-口译笔译考试-天译时代

      中高级口译最后一夜应做的准备-口

    • 高口口试笔记:真实场景口译模拟练习经济篇-口译笔译考试-天译时

      高口口试笔记:真实场景口译模拟

    • 高级口译二阶段口试:古诗文翻译整理-口译笔译考试-天译时代

      高级口译二阶段口试:古诗文翻译

    • 高级口译资料:汉英口译实践40篇(13)-口译笔译考试-天译时代

      高级口译资料:汉英口译实践40篇(

    Copyright © 2008-2020 北京天译时代翻译公司 | ICP备案:京ICP备10040416号