莫言诺奖晚宴致辞Mo Yanrsquo;s Speech at the Nobel Banquet2012年12月10日10 December 2012尊敬的国王陛下、王后陛下,女士们,先生们:Your Majesties,Your Royal Highnesses,Ladies and Gentlemen,我,一个来自遥远的中国山东高密东北乡的农民的儿子,站...
Science and Technology Stress and ageing A question of attitude科技 压力和老化 一个态度问题The link between chronic stress and a marker of old age is being disentangled科学家发现了长期压力与一个衰老标志间的联系TELOMERES are to chromosomes w...
1.《三国演义》Three Kingdoms or Romance of The Three Kingdoms 2.《水浒传》The Water Margin or the Outlaws of the Marsh 3.《西游记》Story of a Journey to the West or The Pilgrimage to the West 4.《红楼梦》A Dream in Red Mansions or A Re...
当英语长句的内容的叙述层次与汉语基本一致时, 可以按照英语原文的顺序翻译成汉语。例如: 例1. Even when we turn off the beside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keepi...
英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同, 甚至完全相反, 这时必须从原文后面开始翻译。例如: 例1. Aluminum remained unknown until the nineteenth century, because nowhere in nature is itfound free, owing to its always being combined with...
一、That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted. 译文:那种性别比例能在最大程度上增加一个个体所能拥有的后代数量,并因此能在最大程度上增加...