• 网站首页
  • 机构简介
  • 翻译知识
  • 考试技巧
  • 工作机会
  • 业内新闻
  • 联系我们
  • 翻译经验和技巧:十类英语感叹词 千万不
    考试技巧 ・ 2014-09-17 11:29
    北京天译时代口译培训公司整理了“十类英语感叹词 千万不能译错”,希望对大家以后工作有所帮助!...
  • 翻译经验和技巧:外公证翻译中应注意的几
    考试技巧 ・ 2014-09-16 13:28
    公证书可译作“Notarization”或“Notarial Certificate”。笔者认为一旦某一特定公证处采用其中的一种译法,一般不应做改动。...
  • 翻译经验和技巧:如何翻译"大吵大闹"才
    考试技巧 ・ 2014-09-15 14:06
    北京天译时代口译培训公司整理了“如何翻译"大吵大闹"才算精彩”,希望对大家有所帮助!...
  • 翻译经验和技巧:带动物名称的谚语翻译
    考试技巧 ・ 2014-09-12 15:37
    北京天译时代口译培训公司整理了“翻译经验和技巧:带动物名称的谚语翻译”,希望对大家有所帮助!...
  • 翻译经验和技巧:浅谈公示语翻译
    考试技巧 ・ 2014-09-11 15:17
    英汉公示语是一种公开和面对公众的以达到某种交际目的的特殊文体。...
  • 翻译经验和技巧:剖析翻译中的"望文生义
    考试技巧 ・ 2014-09-09 14:54
    北京天译时代语言培训公司为广大考生整理“翻译经验和技巧”,希望对大家有所帮助,祝大家备考顺利!...
  • 翻译经验和技巧:略论逆向翻译的应用
    考试技巧 ・ 2014-09-09 14:27
    翻译经验和技巧:略论逆向翻译的应用...
  • 翻译经验和技巧:名师讲解散文《沉默》英
    考试技巧 ・ 2014-09-09 14:08
    中文可以随心所欲地像本文这样使用无主句,英文却万万行不通。...
  • 翻译经验和技巧:口译中较麻烦的三种情况
    考试技巧 ・ 2014-09-03 14:29
    翻译经验和技巧:口译中较麻烦的三种情况...
  • 翻译经验和技巧:口译中称谓的翻译
    考试技巧 ・ 2014-09-02 15:24
    翻译经验和技巧:口译中称谓的翻译...
  • 上一页
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 下一页
    • 总排行
    • 月排行
    • 周排行
    排行榜
    • 翻译心得:"三战"CATTI三级
    • 翻译心得:CATTI二级口译经验
    • 翻译心得:从事翻译以来的零
    • 天译时代口译培训:翻译加油
    • 英语口译:优先考虑宾语原则
    • 翻译经验:"欢迎"的尴尬
    • 天译时代口译培训:正反、反
    • 天译时代口译培训:翻译加油
    • 口译听力心得:口译听力考试
    编辑推荐编辑推荐
    • 天译时代翻译培训:翻译资格考试和翻译培训

      天译时代翻译培训:翻译资格考试

    • 天译时代翻译培训:口译培训的特点和要求

      天译时代翻译培训:口译培训的特

    • 天译时代翻译培训:词块意识在口译培训中的应用

      天译时代翻译培训:词块意识在口

    • 天译时代翻译培训:同传中如何处理英语后置定语

      天译时代翻译培训:同传中如何处

    Copyright © 2008-2020 北京天译时代翻译公司 | ICP备案:京ICP备10040416号