• 网站首页
  • 机构简介
  • 翻译知识
  • 考试技巧
  • 工作机会
  • 业内新闻
  • 联系我们
  • 微信热词翻译:什么是OTT
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    4月7日下午,在博鳌亚洲论坛2013年年会移动互联:热点的冷思考分论坛上,腾讯总裁刘炽平表示,没有任何收费计划,微信不应该也不会针对基础用户收费。 Telecom service providers allege that WeChat and other over-the-top (OTT) content service provider...
  • 习主席博鳌主旨演讲:共同创造亚洲和世
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    共同创造亚洲和世界的美好未来在博鳌亚洲论坛2013年年会上的主旨演讲2013年4月7日,海南博鳌中华人民共和国主席 习近平 尊敬的各位元首、政府首脑、议长、国际组织负责人、部长, 博鳌亚洲论坛理事会各位成员, 各位来宾, 女士们,先生们,朋友们: 椰风暖人...
  • 翻译工作者宪章 中英文版
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    本宪章于1963年9月在杜布罗夫尼克(南斯拉夫)召开的国际翻译工作者联合会(国际译联)第四次代表大会上通过。当时参加国际译联的有23个国家的翻译工作者团体。 国际翻译工作者联合会认为,翻译工作在当代世界被看作是一种经常、普遍和必不可少的活动形式;...
  • 翻译资格考试常考高频词汇(六)
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    proclamation 公告fairness 公平justice 公正,正义consensus 共识all-win 共赢the transitional period 过渡期head of state 国家元首state-to-state 国与国go overboard 过分the legitimate rights and interests 合法权益cooperative relationship 合作关...
  • 2013年政府工作报告全文(中英对照)
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    2013年政府工作报告中英文全文 一、过去五年工作回顾 I. Review of Work in the Past Five Years 第十一届全国人民代表大会第一次会议以来的五年,是我国发展进程中极不平凡的五年。 The past five years since the First Session of the Eleventh National...
  • 翻译资格考试常考高频词汇(七)
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    jurisdiction 权限;管辖权;管辖区域justice 正义legitimate 合法的maintain 维持;坚持认为make great contribution to 对...有重大贡献malignant 恶性的;致命的manifold 多方面的meddle 干涉memorable 令人难忘的mentality 心理,思维状态might 势力,兵...
  • 2012年5月CATTI人事部英语二级笔译实务真题
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    Section 1 English-Chinese Translation(英译汉)(50 points) Translate the following two passages into Chinese. Passage 1 The runaway success of Stieg Larssonrsquo;s Millennium trilogy suggests that when it comes to contemporary literature i...
  • 翻译资格考试常考高频词汇(八)
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    receive; play host to 接待 receptionist 接待员 reception 招待会 regard 尊重;敬意 regards 问候 renew old friendships(and establish new contacts) 重温旧情(结交新友) seating arrangement 席位安排 signing ceremony 签约式 sincere gratitude 真...
  • 2012温总理答记者问 (中英对照版)
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    [李肇星]女士们、先生们,上午好。我们高兴地邀请到温家宝总理与中外记者见面,并回答大家提问。现在先请温总理讲话。[03-1410:51] Ladies and gentlemen, good morning. Today we are delighted to invite Premier Wen Jiabao to meet Chinese and foreig...
  • CATTI阅卷老师:英译汉方面应重视的问题
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    有幸多次参与国家人事部组织、外文局实施并管理的全国翻译资格(水平)考试的阅卷、质检工作,我发现,一些考生翻译水平还是不错的,但对于翻译的基本常识缺乏了解,不知道如何规范地处理数字、人名、地名、机构名、缩略语以及其他问题,因而或多或少地影响...
  • 上一页
  • 360
  • 361
  • 362
  • 363
  • 364
  • 365
  • 366
  • 367
  • 368
  • 369
  • 370
  • 下一页
    • 总排行
    • 月排行
    • 周排行
    排行榜
    • 2014年河北上半年翻译资格考
    • 2011年9月中级口译翻译部分答
    • 2007年11月catti三级笔译英译汉
    • 2014下半年上海翻译资格考试
    • 备考资料:翻译考试英语中级
    • 2014年初级日语阅读:きょう
    • 布拉德告诉你:怎样让女人更
    • 据研究爱思考的人肚子上肥肉
    • 文学作品翻译:尹丽川-《花瓶
    编辑推荐编辑推荐
    • 中高级口译最后一夜应做的准备-口译笔译考试-天译时代

      中高级口译最后一夜应做的准备-口

    • 高口口试笔记:真实场景口译模拟练习经济篇-口译笔译考试-天译时

      高口口试笔记:真实场景口译模拟

    • 高级口译二阶段口试:古诗文翻译整理-口译笔译考试-天译时代

      高级口译二阶段口试:古诗文翻译

    • 高级口译资料:汉英口译实践40篇(13)-口译笔译考试-天译时代

      高级口译资料:汉英口译实践40篇(

    Copyright © 2008-2020 北京天译时代翻译公司 | ICP备案:京ICP备10040416号