• 网站首页
  • 机构简介
  • 翻译知识
  • 考试技巧
  • 工作机会
  • 业内新闻
  • 联系我们
  • 中国法律体系用语翻译
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    中国特色社会主义法律体系 the socialist system of laws with Chinese Characteristics 依法治国,建设社会主义法治国家 govern the country by law and build a socialist country under the rule of law 刑事诉讼法 Criminal Procedure Law 民事诉讼法 Ci...
  • 英语词汇翻译的多样性
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    翻译中一种意思可用多种形式表达。翻译的多样性表现在各个层面,小到一个词,大到一个篇章,即所谓意一言多。在翻译中注意译文的多样性也是十分重要的。在同一篇文章、同一部文学作品中,同样的一个词汇、同样的一个词组、同样的一个成语、同样的一个句子往...
  • 英语短语(成语)翻译的多样性
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    例:to be on tenterhooks(心情烦乱、焦急、紧张) 1)She was on tenterhooks when she heard of her mothers illness. 她得知母亲病了,坐立不安。 2)He was on tenterhooks of expectation during our conversation. 在我们谈话时,他因有所期待而如坐针...
  • 英语句子翻译的多样性
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    例:A short girl in a flat black straw hat appeared in the open doorway.(Herman Wouk:The Winds of War) 1)一位头戴扁平的黑草帽的矮个儿姑娘,出现在门口。 2)一个头戴黑色扁平草帽的小个儿姑娘,出现在门口。 3)一位姑娘出现在门口,只见她个头不高...
  • 汉语词汇翻译的多样性
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    与英语一样,汉语不同表达方式的差别往往在于语气和情感,而语气和情感的选择又取决于具体的环境,所以标识语的翻译一定要考虑具体的场合与对象。一定要根据不同的语境做不同的处理。如 小心地滑Caution:Wet Floor Mind your step 小心碰头 Mind your head...
  • 汉语成语翻译的多样性
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    例:欢天喜地 1)宁荣两处上下内外人等,莫不欢天喜地。(曹雪芹:《红楼梦》,第十六回) Then high and low alike in both mansions were filled with joy. 2)那小厮欢天喜地,答应去了。(曹雪芹:《红楼梦》,第三十九回) The boy assented and made off in...
  • 英汉翻译中的语序调整
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    英译汉的翻译方法和技巧是建立在英汉两种语言的对比之上的。这两种语言在词汇和句法方面的一些表达手段上各有其特点。语序调整主要指词序、句序两方面的调整。 首先我们谈谈词序的调整。 英汉语句中的主要成分主语、谓语、宾语或表语的词序基本上是一致的,...
  • 翻译资格考试常考高频词汇(四)
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    theatrical art 戏剧艺术male (the positive male role) 生(男性正面角色)female (the positive female role) 旦(女性正面角色)a supporting male role with striking character 净(性格鲜明的男性配角)a clown or a negative role 丑(幽默滑稽或反面...
  • 翻译资格考试常考高频词汇(五)
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    disorder 无秩序状态current state 现状elaborate on 详细谈论harmonize 协调agreement 协定alliance 结盟protocol 协议coordination 协作hand-in hand 携手a new world pattern 新的世界形态neo-colonialism 新殖民主义assert 宣称;维护declaration 宣告,...
  • 口译中如何准确无误的记录数字
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    数字的翻译一直是口译中的难点。这是因为中英文数字的表达,在5个digit以上就不对应了,简单的一个例子:1万,英文的表达是10 thousand。因此数字的表达,特别是中英文之间的翻译转换,一定要靠记笔记,并借助符号,用符号来代替单位,区分中英文单位间的差...
  • 上一页
  • 361
  • 362
  • 363
  • 364
  • 365
  • 366
  • 367
  • 368
  • 369
  • 370
  • 371
  • 下一页
    • 总排行
    • 月排行
    • 周排行
    排行榜
    • 2014年河北上半年翻译资格考
    • 2011年9月中级口译翻译部分答
    • 2007年11月catti三级笔译英译汉
    • 2014下半年上海翻译资格考试
    • 备考资料:翻译考试英语中级
    • 2014年初级日语阅读:きょう
    • 布拉德告诉你:怎样让女人更
    • 据研究爱思考的人肚子上肥肉
    • 文学作品翻译:尹丽川-《花瓶
    编辑推荐编辑推荐
    • 中高级口译最后一夜应做的准备-口译笔译考试-天译时代

      中高级口译最后一夜应做的准备-口

    • 高口口试笔记:真实场景口译模拟练习经济篇-口译笔译考试-天译时

      高口口试笔记:真实场景口译模拟

    • 高级口译二阶段口试:古诗文翻译整理-口译笔译考试-天译时代

      高级口译二阶段口试:古诗文翻译

    • 高级口译资料:汉英口译实践40篇(13)-口译笔译考试-天译时代

      高级口译资料:汉英口译实践40篇(

    Copyright © 2008-2020 北京天译时代翻译公司 | ICP备案:京ICP备10040416号