• 网站首页
  • 机构简介
  • 翻译知识
  • 考试技巧
  • 工作机会
  • 业内新闻
  • 联系我们
  • 中国中小企业融资难的出路
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    Beijing is worried about the country#39;s shadow banking market and the risks it poses to the financial system. The central bank#39;s recent liberalization of regulations on bank lending rates was in part an attempt to address the fact tha...
  • 天译时代翻译培训:对翻译资格考试的几
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    2003年我国推出了全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI),并将其纳入国家职业资格证书制度统一规划。实施翻译专业资格考试制度,将有助于翻译标准的社会化,它是为培养高层次翻译人才进行的一项制度建设,有助于推动翻译队伍的建设。但是作为一个新的考试,...
  • 斯诺登获准“避难”
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    ...
  • 斯诺登事件突显美国全球影响力衰落
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    Russia#39;s decision to grant asylum to Edward Snowden left U.S. officials seething, but it also pointed to a deeper underlying reality: President Barack Obama is having a hard time right now steering world events in the direction he wou...
  • CATTI笔译常用词汇(中国文化)
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    概述 General Terms 诚实守信 honesty 集体主义 collectivism 为人民服务 serving the people 全民健身运动 nationwide fitness campaign 爱国主义精神 patriotism 重要文化遗产 major cultural heritage 优秀民间......
  • 中国上半年仅四城市空气质量达标
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    People who want to live in a Chinese city with acceptable air quality can try the Tibetan capital of Lhasa, the island city of Haikou, the coastal town of Zhoushan or the Pearl River Delta city of Huizhou. 如果你想在中国找一个空气质量可...
  • CATTI笔译常用词汇(经济建设)
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    概述 General Terms 保护主义 protectionism 闭关自守 closed door policy 畅通工程 Smooth Traffic Project 初级成分 primary sector 粗放式管理 extensive management 从粗放经济转变为集约经济 shift from extensive economy ......
  • CATTI笔译常用词汇(国民经济)
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    国民经济 National Economy 按劳分配 distribution according to one#39;s performance 摆脱贫穷和落后 shaking off poverty and backwardness 保持国民经济持续快速健康发展 maintain sustained, rapid and sound development of the national economy 保持...
  • CATTI笔译常用词汇(国企改革)
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    国有企业改革 Reform of State-owned Enterprises (SOE) 摆脱困境 be extricated from their predicament 包工包料 contract for labor and materials 层层转包和违法分包 multi-level contracting and illegal sub-contracting 产品结构 product mix 产......
  • 天译时代翻译培训:CATTI二级口译经验谈
    翻译知识 ・ 2014-01-13 16:35
    七月底刚查了成绩,二级口译过了,感觉付出还是有了一定的收获。回想准备二级的整个过程,感受颇多,受到网上N多经验贴的启示,萌发了写下来的冲动,给考二口的后来人分享一下。废话少说,回到正题。 先说一下我自己的情况,好作为一个参照。我现在英语专业...
  • 上一页
  • 366
  • 367
  • 368
  • 369
  • 370
  • 371
  • 372
  • 373
  • 374
  • 375
  • 376
  • 下一页
    • 总排行
    • 月排行
    • 周排行
    排行榜
    • 2014年河北上半年翻译资格考
    • 2011年9月中级口译翻译部分答
    • 2007年11月catti三级笔译英译汉
    • 2014下半年上海翻译资格考试
    • 备考资料:翻译考试英语中级
    • 2014年初级日语阅读:きょう
    • 布拉德告诉你:怎样让女人更
    • 据研究爱思考的人肚子上肥肉
    • 文学作品翻译:尹丽川-《花瓶
    编辑推荐编辑推荐
    • 中高级口译最后一夜应做的准备-口译笔译考试-天译时代

      中高级口译最后一夜应做的准备-口

    • 高口口试笔记:真实场景口译模拟练习经济篇-口译笔译考试-天译时

      高口口试笔记:真实场景口译模拟

    • 高级口译二阶段口试:古诗文翻译整理-口译笔译考试-天译时代

      高级口译二阶段口试:古诗文翻译

    • 高级口译资料:汉英口译实践40篇(13)-口译笔译考试-天译时代

      高级口译资料:汉英口译实践40篇(

    Copyright © 2008-2020 北京天译时代翻译公司 | ICP备案:京ICP备10040416号