• 网站首页
  • 机构简介
  • 翻译知识
  • 考试技巧
  • 工作机会
  • 业内新闻
  • 联系我们
  • 翻译经验:中外品牌命名的不同特色
    考试技巧 ・ 2015-01-08 14:02
    北京天译时代翻译培训公司整理了“翻译经验:中外品牌命名的不同特色”,希望对英语翻译经验有所掌握,对今后的翻译工作有所帮助。...
  • 翻译经验:品牌翻译中的命名要求
    考试技巧 ・ 2015-01-08 13:55
    北京天译时代口译培训公司整理了“翻译经验:品牌翻译中的命名要求”,希望考生对英语翻译经验有所掌握,帮助译员以后的翻译工作。...
  • 翻译经验:拟声词常见的三种翻译方法
    考试技巧 ・ 2015-01-07 16:15
    口译家整理了“翻译经验:拟声词常见的三种翻译方法”,希望对译员学习英语口译翻译经验有所帮助。...
  • 翻译经验:聊聊"蹩脚英语"翻译
    考试技巧 ・ 2015-01-07 16:11
    北京天译时代口译培训公司整理了“翻译经验:聊聊"蹩脚英语"翻译”,希望对英语口译翻译经验的学习有所帮助。...
  • 翻译经验:例解"信,达,雅"的翻译标准
    考试技巧 ・ 2015-01-06 16:40
    北京天译时代口译培训公司整理了“翻译经验:例解"信,达,雅"的翻译标准”,希望译员们好好学习以下的翻译经验,希望对以后的口译翻译工作有所帮助,将来成为一名优秀的译员。...
  • 翻译经验:口译中如何弥补中英文化的差异
    考试技巧 ・ 2015-01-05 16:48
    北京天译时代英语口译培训公司整理了“翻译经验:口译中如何弥补中英文化的差异”,希望对口译翻译学习有所帮助。...
  • 翻译经验:口译-少说还是多说?
    考试技巧 ・ 2015-01-05 16:43
    北京天译时代翻译公司整理了“翻译经验:口译-少说还是多说?”,希望对英语翻译学习有所帮助。...
  • 翻译经验:话说"雨过天青"的翻译
    考试技巧 ・ 2015-01-04 14:48
    北京天译时代英语口译培训公司整理了“翻译经验:话说"雨过天青"的翻译”,希望对英语口译考试备考有所帮助。...
  • 翻译经验:和"猪"一样蠢?
    考试技巧 ・ 2015-01-04 14:44
    北京天译时代翻译培训公司整理了“翻译经验:和"猪"一样蠢?”,希望对口译考试备考有所帮助。...
  • 翻译经验:翻译:专业文章不专业
    考试技巧 ・ 2014-12-31 15:21
    北京天译时代翻译培训班整理了“翻译经验:翻译:专业文章不专业”,希望对翻译知识经验学习有所帮助。...
  • 上一页
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 下一页
    • 总排行
    • 月排行
    • 周排行
    排行榜
    • 翻译心得:"三战"CATTI三级
    • 翻译心得:CATTI二级口译经验
    • 翻译心得:从事翻译以来的零
    • 天译时代口译培训:翻译加油
    • 英语口译:优先考虑宾语原则
    • 翻译经验:"欢迎"的尴尬
    • 天译时代口译培训:正反、反
    • 天译时代口译培训:翻译加油
    • 口译听力心得:口译听力考试
    编辑推荐编辑推荐
    • 天译时代翻译培训:翻译资格考试和翻译培训

      天译时代翻译培训:翻译资格考试

    • 天译时代翻译培训:口译培训的特点和要求

      天译时代翻译培训:口译培训的特

    • 天译时代翻译培训:词块意识在口译培训中的应用

      天译时代翻译培训:词块意识在口

    • 天译时代翻译培训:同传中如何处理英语后置定语

      天译时代翻译培训:同传中如何处

    Copyright © 2008-2020 北京天译时代翻译公司 | ICP备案:京ICP备10040416号